О МУЗЕЕ «КУРСКИЙ СОЛОВЕЙ» – В МАТЕРИАЛАХ МЕЖВУЗОВСКОЙ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ


Без рубрики / Четверг, Январь 12th, 2023

«РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ: СОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ И ТЕХНОЛОГИИ В ПРЕПОДАВАНИИ» – таково название III Межвузовской научно-практической конференции, состоявшейся 29.11.2022 в Военно-Морской Академии, г. Санкт-Петербург.

По итогам конференции издан сборник докладов её участников – преподавательского состава Академии, а также профессорско-преподавательского состава кафедр русского языка военных и гражданских вузов Российской Федерации.

Важно отметить, что в сборник вошёл доклад БЕЛЯЕВОЙ Н.В., доцента кафедры экономики, управления и гуманитарных наук ГСХА имени И.И. Иванова, и ШЕВЧЕНКО Д., студентки Курского госуниверситета. В нём авторы рассказывают и об использовании возможностей соловьиного музея в работе со студентами-иностранцами.

УВАЖАЕМЫЕ НАТАЛЬЯ ВИКТОРОВНА И ДАРЬЯ, МЫ БЛАГОДАРНЫ ВАМ ЗА ПОПУЛЯРИЗАЦИЮ НАШЕГО МУЗЕЯ! СПАСИБО И ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ГОСТИ К НАМ!

Беляева Н.В. к.ф.н., доцент, доцент кафедры экономики, управления и гуманитарных наук

Государственной сельскохозяйственной академии им. И.И. Иванова

г. Курск

Шевченко Д.Д. студентка факультета иностранных языков Курского государственного университета

г. Курск

ФОРМИРОВАНИЕ ЗНАНИЙ О РЕГИОНАЛЬНЫХ ЦЕННОСТЯХ

НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ИЗУЧЕНИЯ РКИ

Из опыта работы

Аннотация: В данной статье рассматривается проблема адаптации иностранных обучающихся посредством «включения» в социокультурную среду для преодоления лингвистических и социокультурных барьеров, приобщения к русской культуре через призму понимания культурных ценностей Курской области как принимающего региона. Статья основана на практическом материале и опыте работы с иностранными обучающимися. Уделяется внимание видам работы, которые позволяют одновременно решать несколько задач: знакомить с культуроведческой информацией, развивать различные виды речевой, мыслительной деятельности и формировать языковую и коммуникативную компетенции.

Ключевые слова: Курский край; соловей; культурные ценности; иностранные студенты.

На протяжении многих лет российские вузы радушно принимают иностранных граждан для обучения русскому языку. Иностранные студенты, являющиеся представителями разных этнических групп, вероисповеданий, политических убеждений, изучают на подготовительном факультете основы русского языка и затем продолжают учебу в различных учебных заведениях России. Несомненно, на преподавателя русского языка как иностранного возлагается большая ответственность, так как в относительно короткий срок ему необходимо не только вооружить обучающихся теоретическими знаниями, отработать практические навыки владения русским языком, но и способствовать развитию коммуникационных умений своих подопечных. Решение этой задачи невозможно без разностороннего знакомства с традициями и бытом русского народа, с историей и культурой России. Каждому городу нашей страны, где обучаются студенты-иностранцы, есть, что показать, и есть, чем гордиться: Москва, Санкт- Петербург, Великий Новгород, Казань, Томск впечатляют богатой историей; Псков, Екатеринбург, Владивосток поражают небывалыми природными красотами, а Новосибирск, Екатеринбург, Нижний Новгород удивляют своими достижениями и устремленностью в будущее. Список российских городов, которые привлекают своими достопримечательностями, можно продолжать бесконечно.

Несомненно, для того чтобы иностранные граждане оценили красоты России, прониклись ее спецификой и полюбили ее культуру, они должны адаптироваться к нашей социокультурной среде.

Данная статья и рассматривает способы преодоления лингвистических и социокультурных барьеров, приобщения к русской культуре, «включения» в коммуникацию иностранцев через призму понимания культурных ценностей Курской области как принимающего региона. Статья основана на практическом материале и опыте работы с иностранными обучающимися.

Город Курск, один из древнейших городов России, хранит в себе память прошлого, в которой переплелись человеческие судьбы и события, отражающие дух исторических эпох. Предметом ознакомления и рассмотрения для иностранных студентов являются как природные памятники заповедной курской земли, такие как Стрелецкая степь (Центрально-Черноземный государственный природный заповедник им. профессора В.В. Алехина), Клюквенный остров и Парк Моква, так и достопримечательности, созданные руками талантливых мастеров: Знаменский собор и Римско-католическая церковь Успения Девы Марии, дворцово-парковый ансамбль «Усадьба князей Барятинских» и местечко «Коренная пустынь», Музей-усадьба А.А. Фета и Триумфальная арка; замечательные скульптурные работы В.М. Клыкова, В.И. Бартенева, Н.П. Криволапова.

Вместе с тем иностранных обучающихся необходимо ознакомить с именами и творчеством известных всему миру знаменитых курян: просветителями Карионом Истоминым и Сильвестром Медведевым, астрономом Ф.А. Семеновым и мореплавателем Г.И. Шелиховым, певицей Н.В. Плевицкой и композитором Г.В. Свиридовым, актером М.С. Щепкиным и художником А.А. Дейнекой.

Важное значение для адаптации обучающихся имеет знакомство с городом, в котором им предстоит жить и учиться. Не случайно так любят иностранные граждане экскурсии по историческим местам Курска. Следует сказать, что экскурсия как вид адаптационной работы с иностранными гражданами, особенно в начале их пребывания в России, является «одним из эффективных методов обучения уже с середины ХIХ века вследствие её возможности наглядно и доходчиво знакомить экскурсантов-обучающихся с определенными сведениями и тем самым воздействовать на их эмоции, что способствует прочному усвоению новых знаний» [3, с. 111].

Для знакомства с центральной частью города предлагаем иностранным студентам пройти по улицам, где в разные годы в нашем городе жили и творили известные российские писатели и поэты: А.А. Фет, Н.Н. Асеев, А.П. Гайдар, В.В. Бородаевский, Е.И. Носов. Маршрут даёт уникальную возможность ощутить духовную связь с авторами, которые были в Курске, помогает узнать, о чем повествуют установленные мемориальные доски и рассказывают памятники. Экскурсия не подразумевает подробного рассказа о каждом писателе, но позволяет «проникнуться духом старины», соприкоснуться с историей края.

Маршрут начинается на перекрёстке центральных улиц Блинова и Челюскинцев, где расположен памятник известному писателю Е.И. Носову. Затем, следуя маршруту, экскурсия подходит к скверу, расположенному на ул. Перекальского возле здания областной филармонии. Здесь установлен памятник замечательному писателю-фронтовику К.Д. Воробьёву. Двигаясь дальше, попадаем на главную улицу города – улицу Ленина. Видим несколько исторических зданий, связанных с деятельностью писателей, и сворачиваем на прилегающие улицы. Таким образом, маршрут огибает центральную часть города, проводит по его древним улочкам и живописным паркам и завершается около здания Свиридовского центра искусств (бывшего Дворянского собрания, а позднее Дома офицеров).

Несомненно, заслуживает внимания в работе с иностранцами обращение к символам Курского края. Так, знакомство с одним из них – «курским соловьем» – начинаем с теоретического материала: сообщаем об этой маленькой птице, распространённой в Европе и Западной Азии, о месте ее обитания, показываем, как она выглядит, и, конечно, рассказываем о самом голосистом курском соловье. Сопутствующими материалами могут выступать фото и видеоматериалы, презентации и записи соловьиных трелей. Данный вид работы позволяет «оптимизировать процесс обучения, разнообразить формы и виды деятельности» [1, с. 106] иностранных обучающихся, способствует пробуждению их интереса к изучению нового, а у студентов из Африки неподдельный восторг вызывает тот факт, что соловьи на зимовку улетают на африканский континент.

Об истории «певческого бриллианта природы России», как называют еще соловья, можно узнать, посетив музей с одноименным названием. В уникальном музее, инициатором открытия и хранителем которого стала Л.Н. Еремина, концентрируются знания о соловье. Заметим, «Курский соловей» был единственным «соловьиным» музеем в мире, пока в 2015 году не появился Музей Соловья в г. Слуцк (Беларусь). В настоящее время наш музей «Курский соловей» насчитывает более 1000 экспонатов.

Здесь студенты-иностранцы могут ознакомиться с музейными предметами, среди которых подлинные фотографии и звукозаписывающие приборы исследователя М.В. Штейнбаха, флаги и гербы муниципальных районов и сельских поселений, монеты и денежные купюры с изображением соловья, родословные таблицы русских царей, составленные историком С.М. Соловьевым и многое другое. Кроме того, студенты имеют возможность услышать записи пения соловья, узнать об особенностях жизни этой удивительной птицы и о том, как она связана с курским краем. Интересны и познавательны тематические экскурсии, которые предлагают сотрудники музея: «О чем рассказала пластинка «Танго соловья», «И о войне расскажут соловьи», «Певчий бриллиант природы России» и др.

Не ограничиваясь посещением музея «Курский соловей», преподаватель может привлечь внимание обучающихся к художественным текстам, посвященным соловью. Следует отметить, что тексты аутентичные. «При этом для лингводидактической практики важно, что художественный текст – это аутентичный, не созданный специально для учебного процесса, языковой материал» [4, с. 12]. Для чтения и совместного обсуждения прочитанного предлагаются произведения курских поэтов Н.Н. Асеева, В.В. Бородаевского, Л.А. Шелест, Ю.Н. Асмолова и многих других, в чьих текстах говорится о соловье, который ведёт сюжетную линию, участвует в создании пейзажа, внедряется в «компонент включения» (воспоминания, миф, видения), входит в состав поэтических средств, является символом.

Особое внимание уделяется строкам, где образ соловья становится поэтической деталью, символом курской земли. В творчестве поэтов-курян нашли «яркое отражение и красота неброской скромной природы соловьиного края, и культурные традиции, и высокие нравственные качества простых людей, живущих на родной земле, и особенности повседневности, что, несомненно, важно для обучающихся русскому языку, усваивающих «азы» именно в данной местности» [2, с. 35].

На одном из занятий с иностранными студентами обращаемся к сборнику современной курской писательницы, известного фотохудожника, краеведа В.И. Ткачёвой «Легенды о курском соловье» [6].

Предлагаем некоторые возможные виды работ.

Задание № 1 предполагает знакомство с текстами легенд, которые даются в адаптированной форме: с некоторым сокращением, упрощением лексики и синтаксических конструкций. После прочтения приводится словарь, содержащий трудные для понимания слова и словосочетания: черёмуха, волхв, берёзозол, Меловые горы, ирий, узор-оберег, Лель, Лада, перста, приголубить. Предлагается работа с толковым словарём. Данный фрагмент занятия раскрывает лингвокультурологический аспект РКИ, так как знакомит иностранных студентов с русской культурой, древними традициями, сказаниями и легендами через призму локальных особенностей земли курской. Кроме того, задание позволяет объединить несколько форм работы и сформировать навыки чтения, письма, работы со словарем и пр.

Задание № 2 направлено на раскрытие коммуникативного аспекта РКИ. Суть задания заключается в том, что преподаватель задаёт студентам вопросы по содержанию текста. Вопросы не предполагают развёрнутых ответов. Данный вид задания учит студентов дискутировать, рассуждать на русском языке, заставляет быть предельно внимательными. Примеры вопросов по тексту легенды:

–       В какое время года поют соловьи?

  • Какое растение цветёт в это время года?
  • Когда была написана легенда?
  • Что узнали интересного из этого текста?
  • Понравилась ли вам легенда? Что в ней понравилось?

Задание № 3 направлено непосредственно на работу с текстом. Иностранные студенты могут выбрать любой понравившийся им отрывок и выразительно его прочитать. Перед прочтением текста необходима работа со словарём. Студенты находят незнакомые слова и объясняют их значение. Например, травница – женщина-целитель, которая использовала отвары трав для исцеления ран; сердобольный – человек, сочувствующий чужому горю; Перун – бог, который управляет громом и молниями, покровитель князя и его войска; пять вёсен – это пять лет. Работа с фрагментом текста предполагает его пересказ после прочтения. В данном задании раскрывается лингводидактический аспект РКИ, поскольку совмещает в себе работу с фонетическим, лексическим и грамматическим материалом, осмысление художественного текста, усвоение новых конструкций.

Задание № 4 предполагает синтаксическую работу. Не связанные между собой предложения необходимо расположить в правильном порядке, чтобы получился связный текст, который можно пересказать после прочтения.

В качестве домашнего задания предлагаем обучающимся самим составить сказку о соловье с использованием изученной лексики.

Такой анализ литературного материала позволяет одновременно решать несколько задач: знакомить с культуроведческой информацией, развивать различные виды речевой, мыслительной деятельности и формировать языковую и коммуникативную компетенции. Обобщая сказанное, делаем выводы, что организованная подобным образом работа, включающая к тому же задания по лексике и грамматике, не только способствует отработке навыков иностранных обучающихся, обогащению их словарного запаса, совершенствованию речевых умений в изучении РКИ на подготовительном факультете, но и наглядно приобщает через призму художественных текстов к культуре и традициям русского народа, показывает им красоту русского языка, расширяет лингвострановедческие знания, а также мотивирует на дальнейшее овладение русской речью [5, с. 180].

Литература

  1. Беляева Н.В., Михайлова И.П. Информационные технологии как одно из средств в обучении русскому языку как иностранному // Довузовский этап обучения в России и мире: язык, адаптация, социум, специальность. Актуальные вопросы реализации образовательных программ на подготовительных факультетах для иностранных граждан. Сборник статей. М., 2018. С. 106-109.
  2. Беляева Н.В., Михайлова И.П., Шульгина Н.П. Региональный компонент в обучении русскому языку как иностранному (на материале произведений писателей Курского края) // Мир русского слова. СПб., 2019. № 4. С. 34-41.
  3. Беляева Н.В., Михайлова И.П., Абиза Б. Лингвокультурологический потенциал экскурсии как одной из форм адаптационной работы с иностранными гражданами на начальном этапе обучения // Открытие русского мира: преподавание русского языка как иностранного и общеобразовательных дисциплин в современном образовательном пространстве. Сборник научных статей II Международной научно-практической конференции. Ответственный редактор Н.С. Степанова. Курск: Изд-во ЮЗГУ, 2020. С.209-215.
  4. Кулибина Н.В. Зачем, что и как читать на уроке. Художественный текст при изучении русского языка как иностранного. СПб: Златоуст, 2001. – 264 с.

5.      Михайлова И.П., Беляева Н.В., Абиза Б. Литературная регионалистика как средство формирования знаний иностранных граждан о духовных ценностях России // Открытие русского мира: преподавание русского языка как иностранного и общеобразовательных дисциплин в современном образовательном пространстве. Сборник научных статей I Международной научно-практической конференции. Ответственный редактор Н.С. Степанова. Курск: Изд-во ЮЗГУ, 2019. С. 177-182.

6.      Ткачева В.И. Легенда о курском соловье. Курск: ООО КРО «Союз писателей России», 2022. – 40 с.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *